基本信息工作单位：职 务：毕业院校：简介：马里奥-德拉吉，现任欧洲央行行长，是意大利著名的经济学家、银行家。抵达南美后，探险队增加了一个更具进取心的目标：探索困惑河（RiodaDuvida）的源头。 据《环球时报》记者观察，除了整体经济状况不佳，韩国青年难创业的原因还包括：韩国大财阀挤压了中小企业生存空间;中年人一般在50岁左右就退休了，他们凭借一定的资本优势也在开办自己的企业，因此韩国青年人低水平创业面临与父辈的竞争;韩国金融业对青年创业忽视的传统，使不少韩国青年人创业面临贷款难的问题。目前波兰对外出口的奶制品大约有70%出口欧盟市场，对华出口大约占总出口量的3%。
A dog is searching for food in the garbage. (Photo/cnr.cn)
The adoption of an emaciated, crippled police dog in Jinhua, Zhejiang province, has stirred heated online debate, generating calls for clarification about what can be done with stray animals and about the proper care of dogs working for police and firefighters, or as guide dogs.
A woman identified as Ying, a resident in Jinhua, recently complained on social media that she and her husband had been "mistakenly interrogated" by the police after the couple adopted a homeless dog on the street in June.
"We picked up the dog, a slightly crippled, emaciated German shepherd, when it was searching for food in the garbage near the Duohu police station," Ying said. "Feeling sorry for the dog, we brought it home and found no information on the collar on its neck."
After several days, local police officers summoned and interrogated the couple on suspicion of theft, as the animal is a police dog from the station, valued at 15,000 yuan ($2,160).
They were released on a 5,000 yuan bail, pending further investigation.
In response, the police issued a statement saying the dog was used for daily security patrols, and that the couple is suspected of "stealing the valuable dog on the street".
Ying called on the police to release the surveillance video to clarify whether what they did should be defined as theft.
Yang Wenzhan, a lawyer at Beijing Zhongdun Law Office, said he is inclined to define the couple's action as salvation, rather than theft.
"The dog was found outside the control area of the police station. It was free ranging, with nobody looking after it. So the couple's action should not be classified as theft," Yang said.
He also called on the police to take better care of their dogs.